>
>
العالم نيوز -حذفت محكمة ألمانية كلمة «Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz setz» المكونة من 63 حرفاً، من اللغة الألمانية، والتي تعني «قانون مهمة الرقابة على ملصقات لحوم المواشي». وهو قانون متعلق بإجراء الفحوصات الصحية للحوم المواشي.
وكانت الكلمة أضيفت عام 1999، في إطار مكافحة مرض «جنون البقر»، بولاية «مكلنبيرغ» إذ اشتق منها الإختصار«RkReUAUG»، وذلك لصعوبتها.
وبعد اختفاء الكلمة من القاموس واللغة، تلتفت الأنظار نحو الكلمة الأطول التي تأتي على رأس اللغة الألمانية، من بعدها، وهي كلمة «Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitaenswitwe» والتي تعني، «أرملة قبطان شركة قوارب على نهر الدانوب»، وتليها كلمة «Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung» ، والتي تعني «تأمين المركبات»
وكانت الكلمة أضيفت عام 1999، في إطار مكافحة مرض «جنون البقر»، بولاية «مكلنبيرغ» إذ اشتق منها الإختصار«RkReUAUG»، وذلك لصعوبتها.
وبعد اختفاء الكلمة من القاموس واللغة، تلتفت الأنظار نحو الكلمة الأطول التي تأتي على رأس اللغة الألمانية، من بعدها، وهي كلمة «Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitaenswitwe» والتي تعني، «أرملة قبطان شركة قوارب على نهر الدانوب»، وتليها كلمة «Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung» ، والتي تعني «تأمين المركبات»
التعليقات : 0
Post a Comment
أخي الكريم، رجاء قبل وضع أي كود في تعليقك، حوله بهذه الأداة ثم ضع الكود المولد لتجنب اختفاء بعض الوسوم.
الروابط الدعائية ستحذف لكونها تشوش على المتتبعين و تضر بمصداقية التعليقات.